Фразеологизмы
" Фразеологизмы составляют народную физиономию языка, его оригинальные средства и самобытное, самородное богатство."
В.Г.Белинский
Итак, продолжаем знакомиться с уникальными явлениями русского языка. Мы с детства слышим и произносим фразеологизмы, но зачастую не знаем что это такое, какова история их появления и значение, которое вкладывают в некоторые выражения. Самые известные пришли к нам из сказок, эпосов, народных легенд, некоторые — из иностранных языков.
Многие фразеологизмы возникли в глубокой древности и представляют собой яркие, меткие высказывания на разные темы: труд, лень, характер человека, совесть, правда, ложь, судьба. Уже в восемнадцатом веке примеры фразеологизмов с объяснением можно было встретить в сборниках идиом, крылатых выражений, афоризмов, пословиц, хотя, лексический состав языка тогда еще не изучался настолько плотно.
Несмотря на внушительную историю существования в русской речи (как в устной, так и в письменной) фразеологизмы не только не исчезли, а наоборот активно используются до сих пор. Многие фразеологизмы, имеющие исторический подтекст (своеобразную историю появления в языке) обрели в настоящее время переносный смысл. Например, выражение "водить за нос" произошло от способа управлять животными, когда их водят на потеху по улицам и площадям за кольцо, продетое в ноздри, а сейчас оно означает "обманывать, вводить в заблуждение".
С приходом в науку В. В. Виноградова появилась база для полного изучения устойчивых фраз. Именно он положил начало развитию фразеологии и назвал ее лингвистической дисциплиной.
Известный лингвист Н. М. Шанский фразеологический оборот представил как фиксированную единицу языка, воспроизводимую в готовом виде и имеющую два или более ударных компонента словного характера.
Кроме лексической неделимости, фразеологизмы имеют и лексическое значение, зачастую являются синонимами слов. Как пример: «правая рука — помощница», «прикусить язык — замолчать».
Признаки фразеологизмов
-
устойчивые словосочетания;
-
можно заменить одним словом, близким по смыслу (сломя голову — быстро);
-
прямое выражение часто становится переносным, приобретает более широкий смысл: трещит по швам (в речи портного) — приходит в запустение, рушится (переносный смысл);
-
состоят из устаревших слов или грамматических форм (как зеницу ока: «зеница» — зрачок, «око» — глаз).
Происхождение фразеологических оборотов
Выделяют две группы устойчивых выражений: исконно русские фразеологические обороты и заимствованные фразеологизмы.
К исконно русским оборотам относятся словосочетания, пополняющие копилку русского языка с XV века до настоящего времени. Например: не ударить в грязь лицом — не опозориться, показать себя с хорошей стороны перед кем-либо; и бровью не ведёт — о спокойном человеке, не обращающем на что-либо внимание; филькина грамота — ничего не стоящая бумага, документ.
Многие выражения этой группы пришли из профессиональной среды в результате переноса значения. Так, фразеологизм попасть впросак значит «попасть в неприятное, нелепое положение». В речи мастеров-прядильщиков просак — станок для кручения верёвок. Играть первую скрипку — быть главным в каком-либо деле (музыкальный термин: скрипка в оркестре, которая выполняет ведущую партию).
Много устойчивых словосочетаний вышли из-под пера мастеров художественной литературы: А.С. Пушкина, И.А. Крылова, А.П. Чехова, Н.В. Гоголя и других.
Фразеологизмы и классическая литература
М.Е. Салтыков - Щедрин "Пошехонская старина" :
"- А тебе, мой друг, не следовало не в своё дело вмешиваться. В чужой монастырь
со своим уставом не ходят. Девчонка провинилась, и я её наказала. Она моя
и я что хочу, то с ней и делаю."
Из словаря фразеологизмов:" в чужой монастырь со своим уставом не ходят" -
знач. в новой компании, в чужом доме нужно подчиняться правилам и обычаям,
которые там существуют.
Историческая справка. До революции на Руси было много монастырей, и каждый
из них имел свой свод правил, который назывался уставом. все монахи, живущие
в монастыре, следовали только его уставу. Монахи, тысячами бродившие
по Руси, разнесли это выражение по всему свету.
Л. Раковкий "Кутузов"
"Не всегда ясно, но с всегдашним постоянством поддерживал группу Беннигсена наружно почитавший фельдмаршала. но державший камень за пазухой, умный, самолюбивый , ироничный Ермолов."
Из словаря фразеологизмов:"держать камень за пазухой" - таить злобу на кого-то, замышлять что-то недоброе.
Историческая справка. Камень в далекие времена был средством нападения, своеобразным первобытным оружием. много воды утекло с тех пор, появилось огнестрельное оружие, но выражение в нашей речи осталось и означает оно "быть готовым отомстить", "сделать кому-то пакость", синоним - "иметь зуб" на кого-либо
А.Чехов "Из записок вспыльчивого человека".
"Одна из девиц встает и уходит. Оставшиеся начинают перемывать косточки ушедшей. Все находят, что она глупа, несносна, безобразна."
Из словаря фразеологизмов:"перемывать косточки" - сплетничать, злословить о ком-либо.
Историческая справка. Первоначально выражение имело прямой смысл - мыть косточки (останки) умершего - и было связано с обрядом "второго захоронения", существовавшего в далеком прошлом у некоторых славянских народов. По суеверным представлениям, над всяким нераскаявшимся грешником тяготеет проклятие, и осле смерти он выходит из могилы
в виде оборотня или вампира. Для того, чтобы снять с умершего заклятье,
его останки надо выкопать, сохранившиеся кости промыть чистой
водой и вновь захоронить. Постепенно обряд стал связываться с
разбором отрицательных качеств человека, его нехороших поступков.